“Dat lukt nooit”. Dat was wat ik letterlijk dacht toen ik, samen met mijn vrienden Les Moir en JB Brown van mijn platenmaatschappij Integrity , aan een Engels ontbijtje zat in een hotel in Eastbourne UK. Ze hadden me een simpele uitdaging voorgelegd: “Kees, we want Running into Love in Dutch”. (“Kees, we willen Running into Love in het Nederlands uitbrengen”). Ik had er echter geen vertrouwen in. Zoveel liederen, zoveel zinnen leken mij gewoon weg te ingewikkeld om te vertalen. Bij het vertalen van de titel alleen al zonk de moed me in de schoenen. Maar ik wilde me niet laten kennen. Dus met het wegslikken van een stukje toast zei ik: ‘Sure, let’s do that’. (‘Prima, dat doen we’).
Dat is inmiddels een jaar geleden, en nu is het er. De Nederlandse vertaling van het album “Running into Love”.
Het ‘waarom’ is niet zo moeilijk uit te leggen. Al deze liederen zijn geschreven voor aanbiddingsdiensten, voor (kerkelijke) samenzang. De Engelse taal kan dan voor sommige Nederlandse kerken en aanbiddingsleiders een barrière zijn. Het idee dat sommige van deze liederen nu hun weg kunnen vinden naar een zondagmorgendienst of bijbelstudiegroep maakt me erg enthousiast